3)第99节_自甘堕落(一个自甘堕落的Beta)
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  您说的工作冲突,我认为解决起来也很简单。平日里我和老板也有需要忙的工作,可能无法及时招待您,所以您可以等非工作日时再来翻译,如果进行得顺利的话,时间和工资都不是问题。”

  他又对曾郁说:“您可以先看一看文件,它们也许没有您想象当中那么难应付。我们需要的仅仅是一个细心的翻译,您有带孩子的经验,我相信您是合适的。”

  曾郁在杨至荣的鼓励下打开了那个风琴包。

  里面的文件全都是a4纸。风琴袋有8个格子,标签页上标注了每一格里摆放的是什么内容的稿纸。它们被整齐地收纳在一块儿,虽然看起来很多,但是一点儿都不凌乱。每一页的边缘都是簇新而整齐的。如果没有拿出来仔细在灯光下观察纸背清浅的凸印,还真的很难看出来是一笔一划手写的。

  曾郁从标有“乐谱一”的格子里抽出第一张纸。这是一张普通的乐谱纸,题头中间用法语标了乐曲名,左上角是节拍数,乐谱的内容乍一看似乎是印刷的,但杨至荣提醒他“这是文件的主人手写的”,曾郁这才惊讶地意识到书写者认真的态度。每一页右上角有一片空白的地方,有法语写的几行字,有的很长,有的很短,但是都写得一板一眼的,完全没有杨至荣说的凌乱。

  曾郁试着看了几页,说:“第一张是LeDépart,意思是‘离开’,旁边注释的大概意思是说,这首曲子是他在十岁的时候学会的,曲子很简单,他只花十分钟时间就会弹了,不过他十分喜欢这段旋律,因为弹它的时候不需要思考任何事情。”

  他看了看杨至荣,杨至荣点点头,问:“下一张呢?”

  请收藏:https://m.bq99.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章